الألمان يتكلمون اللغة العربية دون أن يدركوا..اليك الأدلة
يكاد يعرف الألمان باللغة العربية، ومن الصعب جداً أن تجد ألمانياً يعرف معنى كلمة "الكحول". في المقابل، سبق للكثيرين منهم أن تلفظوا بالنسخة الألمانية منها دون أن يعرفوا أصلها.
ونجد لكلمة "الكحول" مرادفاً في اللغة الإنكليزية وهي كلمة Alcohol، وهذه ليست الكلمة الوحيدة التي اشتقت من اللغة العربية، وتستعمل بكثافة في الدول الغربية.
إليكم 15 كلمة أصلها عربي، ويستعملها الغربيون في حياتهم اليومية، بحسب النسخة الألمانية من "هافينغتون بوست":
1- كلمة Algebra، التي تشير لعلم الجبر في مجال الرياضيات، وهي مشتقة من كلمة "الجبر"، وتعني تجميع الأجزاء المتفرقة أو المفككة.
2- كلمة Algorithmus، تعود في الأصل في اللغة العربية إلى عالم الرياضيات الخوارزمي، الذي عاش بين سنتي 780 و850 ميلادية.
3- كلمة Alkohol مشتقة من كلمة الكحل العربية، وهي من مواد التجميل التي تطبق على مستوى العينين لتكسبها لوناً أسود جميلاً. وفي العصر الحديث بات هذا المستحضر يطلق عليه تسمية محدد العينين أو الماسكارا.
4- كلمة Arsenal، وهي كلمة مشتقة من العبارة العربية "دار الصناعة"، التي كانت تعني في القديم المرفأ الذي تصنع فيه السفن.
5- كلمة Artischocke مشتقة من كلمة "الخرشوف" وقد انتقلت للأندلس وأخذها عن العرب الإسبانيون، الذين كانوا يطلقون على هذه النبتة اسم "الخرشفة".
6- كلمة Karaffe ومعناها القنينة، وهي من أصول عربية، وكانت تعني سابقاً "الغرّافة"، أي الوعاء الذي يستعمل لملء الماء. هذه الكلمة أصبحت متداولة اليوم في اللغات الغربية لتسمية إناء الشرب البلوري.
7- كلمة Magazin، مشتقة من كلمة "مخزن" في اللغة العربية، وتعني في الأصل "المجلة المصورة".
8- كلمة Matratze، وأصلها في العربية كلمة "مطرح"، وهو المكان المخصص للجلوس، إذ إن أغلب العرب كانوا قديماً يفضلون الاتكاء على الوسادات عند تناول الطعام.
9- كلمة Mokka، تشير هذه الكلمة إلى القهوة. في الواقع، تعد هذه الكلمة من أصل عربي، إذ تتصل بالأساس باسم مدينة "المخا"، الواقعة في محافظة تعز في جنوبي اليمن. والسبب الكامن وراء اقتران هذه المدينة بالقهوة هو أنها كانت تنتج نوعاً مميزاً منها، وبذلك حازت شهرةً كبيرةً.
10- كلمة Monsun، مشتقة من كلمة "موسم" العربية، وقد نقلها البحارة العرب والمترجمون. وتعني في اللغة الألمانية أيضاً موسم، وهذه الكلمة تعود في الأصل إلى نوع من الرياح الموسمية التي تهبُّ على البحر في المنطقة العربية وتتغير بتغير الفصول.
11- كلمة Rabatt، مشتقة من كلمة "ربط"، وتعني التثبيت، أي تحديد ثمن، أو الإشارة لكمية محددة سلفاً.
12- كلمة Razzia، وتعني بالعربية الغازية أو الغزوة، التي تؤدي معنى الهجوم أو العمل العسكري. وفي اللغة الألمانية تشير هذه الكلمة، في العصر الحالي، إلى المداهمات التي تقوم بها الشرطة بشكل مفاجئ.
13- كلمة Sofa، وتعني بالألمانية الأريكة أو قطعة الأثاث التي يجلس عليها الإنسان، وهي في الأصل كلمة عربية "الصوفة"، وقد باتت هذه الكلمة جزءاً من اللغة الألمانية منذ القرن السابع عشر.
14- كلمة Zucker، التي تعني باللغة العربية "السكر".. وعلى الرغم من أن هذه الكلمة في الأصل مشتقة من اللغة الهندية، فإن العرب اعتمدوها وهم من نقلوها للأراضي الألمانية.
15- كلمة Ziffer، مشتقة من الكلمة العربية "صفر"، وتترجم في اللغة الألمانية بمعنى الأرقام.
هافنغتون بوست